ФЭНДОМ


Японский

Ромадзи/Киридзи

Русский перевод

Слова, Аранжировка, Исполнитель: あにー

私見つめたたいだ幻想の片隅

イチゴ味のジュースのように、
溶けてく恋の真実

あなたの横顔は短い夏みたいで
笑ったようで、泣いたようで
触ることもうできないけど

カラメルが焦げ付いて
二人はむせかえって
日差しはほら、終わりばかり照らしだしてしまうけど
君が水面になってそれを映すときは
私は薄い雲になって影をつけるから

ватаси мицумэта тайда гэнсоо но катасуми

ичиго адзи но дзююсу но ёони
токэтэку кои но синдзицу

аната но ёкогао ва мидзикай нацу митай дэ
варатта ёодэ, найта ёодэ
савару кото мо дэкинай кэдо

карамэру га тогэцуйтэ
футари ва мусэкаэтте
хидзаси ва хора, овари бакари тэрасидасите симау кэдо
кими га минамо ни натте соре о уцусу токи ва
ватаси ва усуй кумо ни натте каге о цукеру кара

Захваченная иллюзиями, я лишь наблюдаю,

Как тает моя любовь
Подобно клубничному соку

Твое лицо напомнит мне о том коротком лете,
Когда мы смеялись, когда мы плакали,
Теперь даже коснуться тебя я не могу

Последний мост меж нами рухнул,
И мы страдаем друг без друга.
Лишь Солнце взойдет - и обращусь я в пепел,
Ты, став водной гладью все это в себе запечатлишь,
А я, став облаком в небе, тенью к тебе спущусь

消えない琥珀の色貝殻の首飾り
「about a girl」の意味
星振る夜、君に触れた記憶
薄れていくその前に

風を集めて約束の場所へ
今すぐ飛んでいきたいけど
ふわりゆらゆら羽根が揺れるたび
思い出すだけ
君の言葉と、誓った夜に見たあの夢を

киэнай кохаку но иро кайгара но кубикадзари

ЭБАУТО ГАРУ но ими
хоси фуру ёру кими ни фурэта киоку
усурэтэ ику соно маэ ни

кадзэ о ацумэтэ якусоку но басё э
има сугу тондэ икитай кэдо
фувари юра юра ханэ га юрэру таби
омоидасу дакэ
кими но котоба то, чикатта ёру ни мита ано юмэ о

Это ожерелье из ракушек,
Напомнит мне о той ночи,
Когда так ярко светили звезды,
И я дотронулся до тебя

Я так хочу оседлать ветер,
И примчаться к тебе
На дрожащих от счастья крыльях
Но могу лишь слышать во снах
Твои слова, что ты сказала в ту ночь...

琥珀の色貝殻の首飾り
「about a girl」の意味
星振る夜、君に触れた記憶
薄れていくその前に

風を集めて約束の場所へ
今すぐ飛んでいきたいけど
ふわりゆらゆら羽根が揺れるたび
思い出すだけ
君の言葉と、誓った夜に見たあの夢を

кохаку но иро кайгара но кубикадзари

ЭБАУТО ГАРУ но ими
хоси фуру ёру кими ни фурэта киоку
усурэтэ ику соно маэ ни

кадзэ о ацумэтэ якусоку но басё э
има сугу тондэ икитай кэдо
фувари юра юра ханэ га юрэру таби
омоидасу дакэ
кими но котоба то, чикатта ёру ни мита ано юмэ о

Это ожерелье из ракушек,
Напомнит мне о той ночи,
Когда так ярко светили звезды,
И я дотронулся до тебя

Я так хочу оседлать ветер,
И примчаться к тебе
На дрожащих от счастья крыльях
Но могу лишь слышать во снах
Твои слова, что ты сказала в ту ночь...

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики