ФЭНДОМ


PMiSS reisen

狂気の赤眼

Лунные красные глаза

鈴仙・優曇華院・イナバ

Рейзен Удонгейн Инаба

能力: 狂気を操る程度の能力

Способность: Манипуляция безумием

危険度: 不明

Уровень угрозы: Неизвестен

人間友好度: 普通

Уровень дружелюбия к людям: Нормальный

主な活動場所: 迷いの竹林

Основное место обитания: Затерянный бамбуковый лес

他の妖獣と大きく性質が異なり、一際特殊な妖怪兎が鈴仙・優曇華院・イナバだ。

Рейзен Удонгейн Инаба, кролик-ёкай, её непохожесть на остальных ёкаев делает её необычной.

獣らしさの少ない背筋の伸びた正しい姿勢。

У неё прямая осанка, что очень не по звериному.

妖獣にしては緩慢な移動。

Для ёкая-зверя, её движения довольно медленные.

妖獣なのに人間を襲う事が無い。

Хоть она и ёкай, она не нападает на людей.

反対に人間を避ける。

На самом деле она вообще их избегает.

極端に長い耳と毛。

У неё очень длинные уши и волосы.

全てにおいて他に類を見ない妖怪兎である。

Она без сомнений уникальна во всех отношениях среди ёкаев-кроликов.

因幡てゐが兎のリーダー的な存在だが、このてゐに命令をし操っているのが彼女である(*1)。

Теви Инаба является лидером всех кроликов, но она отдаёт приказы Теви (*1).

事実上の兎のリーダーである。

А это делает её тайным лидером кроликов.

彼女の赤い眼をまともに見ると狂うと言われている。

Говорят, что если посмотреть прямо в её глаза, то можно сойти с ума.

それに彼女の声は、聞き取っても全く頭に入ってこなかったり、反対に離れているのに耳元で喋っているかの様に聞こえたりする。

В добавок, её голос, видимо, тоже обладает необычным эффектом; например, вы можете не понять, что она говорит, даже если вы будете отчётливо слышать каждое её слово, или же слышать её так, будто она шепчет вам на ухо, даже если сама она будет стоять далеко.

その不気味さもあって、殆どまともな会話が出来ない。

Из-за таких вот феноменов с ней трудно иметь серъёзный, прямой разговор.

普段は迷いの竹林にある永遠亭に住んでいる。

Обычно она живёт в Эйентее в Бамбуковом лесу.

そこでの行動は不明だが、時折人里に現われては薬売りをやっている。

Её действия там неизвестны, но изредка её можно увидеть в поселениях людей, продающей лекарства.

怪しげな薬を大量に持ち歩く事でも有名である(*2)。

Она хорошо известна тем, что ходит с подозрительного вида лекарствами (*2).

狂気の能力

Лунные способности

狂気を操るとは気を狂わす事であり、即ち物事に宿る波を操作する事である。

Способность контролировать безумие - особая сила, позволяющая ей свести вас с ума, а конкертно - управлять волнами, которые создают иллюзии.

波長を長くすれば、即ち暢気となり、何事にもやる気をなくし動かなくなる。

Повышая длину этих волн, она делает так, чтобы субьект расслабился, в результате чего он становится вялым и равнодушным.

波長を短くすれば、即ち狂気となり、情緒不安定で感情的になり、人と話が出来なくなる。

Понижая длину волн она сводит субьекта с ума, в результате чего у него появляется эмоциональная нестабильность, что делает его неспособным к общению с другими людьми.

振幅を増せば、即ち存在が過剰になり、どんなに離れた場所でも意思の疎通が出来る。

Повышая амплитуду, она вызвает избыток материи (?), что позволяет ей передавать свои приказы куда угодно.

振幅を減らせば、即ち存在が希薄になり、どんなに近くでも声が通らなくなる。

Понижая амплитуду - вызывает недостаток материи, из-за чего голос одного человека никогда не достигнет другого, неважно как близко к нему вы находитесь.

位相をずらせば、即ち干渉が起こらず、触れる事が出来なくなる。

Синхронизируя фазы волн, она делает так, что исчезает возможность вмешательства, из-за чего становится невозможным что либо задеть.

逆位相を取れば、即ち存在を否定し、完全に姿を消す。

Разводя фазы она отрицает существование, полностью скрывая форму любого объекта.

この様な多彩な能力を使い、人を狂わすのである。

Используя всевозможные эффекты, наподобие этих, она способна творить безумие.

目撃報告例

Рассказы очевидцев

あれは朝早く竹林に筍取りに行った時じゃった。

"Это случилось рано утром, когда я пошёл в лес, чтобы рубить бамбук.

その時は何故か筍が大量で、ずっと下を見とったんじゃ。

Вдруг я увидел перед собой огромные заросли бамбука.

腰が痛うなって体を起こしたんじゃ。

У меня начала болеть поясница, а затем и всё тело.

そしたら、奇妙な妖怪兎を見かけてのう。

И тут я увидел странного кролика-ёкая.

その妖怪兎は、何か空を見てブツブツ語りかけてたんじゃ。

Она смотрела в небо и что-то тихо бормотала.

誰かと話しているかの様だったが、そっちには沈む前の月しか無いし……。

Выглядело так, будто она с кем-то разговаривает, но вокруг не было никого, кроме луны ...

気味が悪かったのでその場を去ろうとしたとき、その妖怪兎が振り向いて儂に気付いたんじゃ。

Я решил уйти, поскольку вокруг была напряжённая атмосфера, но тут она оглянулась и заметила меня.

そしたら、すーっと姿が見えなくなったんじゃよ。

И внезапно она полностью исчезла.

あれは夢だったのかのう(筍取りの翁)

Наверное, это был просто сон ..." (Старый дровосек)

夢かも知れない(*3)。

Может и был (*3).

この妖怪兎の行動は奇怪で、まだ不明な事が多過ぎる。

Поскольку действия этого ёкая таинственны, о ней многое не известно.

対策

Контрмеры

この妖怪が人間を襲ったという報告は無い。

Не известно случаев, чтобы этот ёкай нападал на человека.

だが友好的かというとそうでもなく、人里に薬売りに来たとしても仕事を終えると、人間を避ける様に迷いの竹林に消えてしまう。

Однако, дружелюбной её назвать тоже нельзя; например, после того как она покончит со своей работой по продаже лекарств в деревне, она тут же убегает обратно в лес.

食生活も人間と常に同じ物を食べているようである。

Она предпочитает есть такую же пищу, которую едят люди.

この辺も普通の妖怪とは異なる。

Даже в этом она отличается от большинства ёкаев.

ただ、注意しないといけないのが、この妖怪の赤い眼をまともに見てはいけないという事である。

Однако, старайтесь не смотреть ей напрямую в глаза.

この眼は満月と同様の効果を持ち、確実におかしくなる。

Как и полная луна, они оказывают на людей странный эффект.

*1 余り言うことを聞かないと専らの噂。

1: Ещё не подтверждённый слух, но она не особо её слушается.

*2 恐ろしく苦い薬とか。

2: Ужасающе горькие лекарства.

*3 もしくは老人特有のアレ。

3: Или, быть может, это была сказка старого человека ...

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики