- Назад, на Perfect Memento in Strict Sense
宵闇の妖怪 |
Сумеречный ёкай |
---|---|
能力: 闇を操る程度の能力 |
Способность: Манипулирование темнотой |
危険度: 中 |
Уровень угрозы: Средний |
人間友好度: 低 |
Уровень дружелюбия к людям: Низкий |
主な活動場所: 不明 |
Основное место обитания: Неизвестно |
妖怪の中では弱い部類に入るが、その周囲を、昼間でも夜と同じ暗さにしてしまう能力を持つのが、このルーミアだ。 |
Румия попадает в категорию слабейших ёкаев, но она обладает способностью делать пространство вокруг себя тёмным, будь то день, или же ночь. |
この妖怪が出す闇は、松明をも無効化する魔法の闇で、迷い込んだ人間の視界はほぼ無いに等しくなる。 |
Темнота, которую вырабатывает этот ёкай - магическая темнота, так что даже фонари будут бесполезны, а человек, попавший в эту темноту, практически ничего не сможет видеть. |
この闇に乗じて襲われるとひとたまりもないのだが、他の妖怪と群れで行動する事はまず無いのが救いだ。 |
Это легко - затащить человека в эту темноту и атаковать его, но, к счастью, она не работает в группе с другими ёкаями. |
姿は幼い少女で、赤い眼に黄色い髪に赤いリボン、闇に紛れる為に黒い服を着るというが、常に暗闇にいる為に確認は取りづらい。 |
Выглядит она как молодая девушка; У неё красные глаза, а в своих светлых волосах она носит красную ленточку. Говорят, что она носит чёрную одежду, чтобы сливаться с темнотой, но вокруг неё настолько темно, что это трудно проверить. |
暗闇の化け物として知られていて、普段から恐れている為か、直截姿を見た者は、余りに幼い少女なので拍子抜けすると言う。 |
Поскольку она известна, как монстр тьмы и её принято бояться, люди, которые видели как она выглядит на самом деле, считали её слишком маленькой девочкой и расслаблялись. |
その姿を隠す為に闇で包むのかも知れない。 |
Вполне возможно, что она прячет себя во тьме, чтобы скрыть свою внешность. |
また、闇の能力はあくまでも補助的な物で、人間を襲う時は力業で行うと言われている。 |
Считается, что её способность управлять темнотой - лишь вспомогательная способность, а людей она атакует при помощи простой силы. |
見た目が見た目なので、どの位強いのか甚だ疑問だが、闇の中では勝負にならない |
Поскольку она так выглядит, то по ней и не скажешь - сильная ли она, или нет, но драться в темноте практически невозможно. |
逃げ道すら見えなくなるのは恐怖である。 |
Не видеть своего пути к отступлению - ужасно. |
目撃報告例 |
Рассказы очевидцев |
・何か、大きな黒い塊が森の方に向かって動いてた。恐ろしかった (彦左衛門) |
"Я видел большое скопление тьмы, двигающееся в сторону леса. Это было жутко." (Хикозаемон) |
大きな黒い塊は、この妖怪の闇だと思われる。 |
Большим скоплением тьмы, вероятно, был именно этот ёкай. |
決して近寄ってはいけない。 |
Если увидите подобное - не подходите. |
・それで、大きな黒い塊が木にぶつかって暫く停止したかと思うと、こっちに向かってきたので逃げた (彦左衛門) |
"Когда этот массив из темноты врезался в дерево, было похоже, что он на время остановился, но потом он полетел на меня, и я убежал." (Хикозаемон) |
きっと、木にぶつかったんだと思う。 |
Скорее всего, она в самом деле врезалась в дерево. |
もしかして、妖怪にも闇の外が見えていないのか(*1)。 |
Наверное она тоже не может видеть во всей этой темноте (*1). |
・逃げ遅れて、暗闇に突っ込んでしまったが、これといって妖怪とも遭遇せずに、闇が通り抜けていった (匿名) |
"Я убегал недостаточно быстро и попал в поле темноты, но я не наткнулся на ёкая и просто пробежал сквозь." (Аноним) |
闇の中に誰か人間が入り込んだとしても、中の妖怪には判らないのだろうか。 |
Даже если и попасть в эту темноту, ёкай может и незаметить. |
だとするとやはり、自分で出した闇の中で、自分も見えていないのだろうか(*2)。 |
Если так, то скорее всего она действительно не может видеть в своей же темноте (*2). |
対策 |
Контрмеры |
徒でさえ妖怪に比べ非力な人間は、松明も無効という闇の中となると勝負にならないだろう。 |
Поскольку сила человека итак не сравнится с силой ёкая, нет смысла начинать драку внутри тьмы, которая даже свет от фонарей поглощает. |
何か策があるか、余程腕に自信がない限り、闇に入ってはいけない。 |
Лучше всего в эту темноту не входить, если вы не полностью уверены в своих способностях. |
まだ、夜は月明かりが届けない場所があったら、そこに進むのは止めた方がよい。 |
Также, старайтесь избегать мест, где ночью не светит луна. |
ルーミアが居るかもしれないからだ。 |
Там может быть Румия. |
稀に、闇を出していないルーミア本体に出会う事があるという。 |
Редко бывало, когда люди натыкались на неё, не окружённую полем темноты. |
その条件とは、新月の夜である。 |
Это бывало в те ночи, когда была новая луна. |
この日は、何故かルーミアが闇の能力を使わない事が多いらしく、目撃情報も後を絶たない。 |
В такие дни Румия почему-то не может использовать свои способности, и рассказы очевидцев подтверждают это. |
直截対話をした者は少ないが、殆ど会話が成り立たないと思われる。 |
Не много кто смог обменяться с ней парой слов, но врядли у кого-то с ней состоялся успешный разговор. |
話しかけたりするのは危険だ(*3)。 |
Пытаться с ней поговорить - довольно опасно. (*3). |
*1 と想像すると、黒い塊が途端に面白くなる。 |
1: Представьте это, и скопление тьмы может вдруг показаться вам забавным. |
*2 もしかしたら、相当間抜けなのでは無いか。 |
2: Наверное она просто дура. |
*3 幼く見えても、人喰いである。 |
3: Может она и выглядит маленькой, но она ест людей. |