Фэндом



Уровень 1 Править

Th12Stage1title.jpg

春の湊に船の影

Тень Корабля в Гавани Весны

残雪の道

Дорога, покрытая еще Нерастаявшим Снегом

BGM: 春の湊に

BGM: В Гавани Весны

Санае あの船はあちこち行ったり来たりしている
みたいだけど……

ただ遊弋しているだけとも言い難いですわね
さっきは私を追っていたみたいだった

Похоже, что этот корабль просто
летает туда-сюда ...

Сложно сказать, патрулирует ли он.
Похоже, что он с недавнего времени преследует меня.

 ??? 君を追いかけてなんていないよ」 Он совсем не преследует тебя.

Появляется Назрин

Назрин 宝の反応を捜していたんだ Он ищет сигнал от сокровища.
Санае きゃっ
ネズミネズミ
Кяяяя!
Мышь, мышь!
ダウザーの小さな大将

ナズーリン

Маленький Генерал-экстрасенс

Назрин

Назрин ……って
どうやらがっかりな結果になったみたい

宝の反応は、君のようだ
こんな所に人間がいるもんだから

... и?
Да ты, я смотрю, гений наблюдательности.

Похоже, что сигнал исходит от тебя.
Похоже, и в таком месте есть люди...

Санае どういう事?
もしかして、私を捜していたの?
О чем это ты?
Неужели ты искала меняW?
BGM: 小さな小さな賢将 BGM: Маленький, маленький Мудрый Командир
Назрин そんな事あるもんか

私の子ネズミ達が人間に反応して困るんだ
食欲旺盛だからね

С чего бы вдруг?

Плохо, что мои мышата реагируют на людей.
Похоже, что они жутко проголодались.

Санае ネズミが人間を食べる? Разве мыши едят людей?
Назрин あははは〜
そんな馬鹿な話が

あるんだな。それが

君は、変わった人間だね
ネズミの恐怖を知らないなんて

Ахахаха~
Ты шутишь?

Да. Бывает.

Ты довольно странный человек.
Не знать об ужасности мышей...

Назрин Побеждена

Санае ふむふむ
幻想郷のネズミは人間を食べる、と

人間もネズミを食べるようになれば
良いって事よね

……

無いなぁ
それは微妙だよねぇ

Хм, хм.
Значит, в Генсокё мыши едят людей...

Было бы хорошо, если бы
люди тоже ели мышей.

... ...

Нет,
это слишком странно ...

Уровень 2 Править

Th12Stage2title.jpg

雲に潜む一つ目の化生

Одноглазый Монстр, плавающий в Облаках

春の雲 Весенние Облака
BGM: 閉ざせし雲の通い路 BGM: Закрытый Путь в Облаках

Появляется Когаса Татара

Уходит Когаса Татара

Появляется Когаса Татара

Когаса ちょっと待ってよ〜 Погоди минутку~
Санае はい、何でしょう Да, чего тебе?
Когаса うらめしやー Пугаююююー
Санае ……

人間は妖怪になめられていると言う事かしら

... ...

Это ёкай, издевающийся над людьми?

Когаса うらめしや? Пугаю?
Санае はいはい
表は蕎麦屋
Да, да.
А передо мной лавка wikipedia:ru:Соба соба.
愉快な忘れ傘

多々良小傘

Веселый Забытый Зонтик

Когаса Татара

BGM: 万年置き傘にご注意を BGM: Осторожно! Тысячелетний Запасной Зонтик!
Когаса ……私を見て驚かないの? ... ты разве не удивилась, увидев меня?
Санае 今は、部屋の中で小さなヘリコプターを
飛ばせる時代

今更傘が飛んでいようが
そんなもんで今の人間が驚くもんですか

В наше время люди запускают меленькие вертолетики
в своей комнате.

Сейчас никто не удивится
летающему зонтику.

Когаса なんと、わちきが時代遅れともうすか Что, ты говоришь, что я не для этого времени?
Санае そのキャラ作ってるでしょ?
まぁ作ってなくても化け傘は時代遅れですけど

大体、その傘なんなのよ
茄子みたいな色してさぁ」

Ты специально себя так ведешь?
Ну, даже если нет, призраки-зонтики немного устарели.

Все равно, что с этим зонтиком?
Цвет, как у баклажана ...

Когаса しくしく
頑張って妖怪らしくしようとしてるのにねぇ

ちょっとデザインが悪かったからって
捨てられて……

頑張って捨てた人間に見返してやろうと
妖怪にまでなって……

*хнык-хнык*
А я так старалась выглядеть по-ёкайски.

Меня и выбросили потому, что
дизайн был не очень ... ...

Я пыталась вернуться к выбросившему меня человеку,
поэтому и стала ёкаем... ...

Санае あ、あの、もし?
何か気に障るような事を言いましたか?
А, это...чего?
Я сказала что-то обидное?
Когаса いいのよ
こうして妖怪は寂しく消えていくの
Все нормально.
Именно так ёкаи исчезают в ожиночестве.
Санае あ、ああ、そんな意味で言ったんじゃなくて……

ただ、私が友達からそんな傘を渡されたら
断って雨に濡れて帰るかな〜なんて

А, мм, я не имела ввиду ничего такого ... ...

Просто, если бы друг предложил бы мне такой зонтик,
Я бы отказалась и лучше пошла домой мокрой ...

Когаса 道具(ようかい)の気持ちが判らない人間なんて
酸性雨にうたれて溶けてしまえ!
Ну, раз ты не можешь понять чувства такого инструмента-ёкая,
почему бы тебе не растаять в кислотном дожде!

Когаса Татара Побеждена

Когаса ああ、うらめしい Аа, обидно...
Санае ネズミだけでなく
傘にまでなめられているなんて

末期的ねぇ
人間の尊厳はどこに……

Не только мыши.
Даже зонтики смеются надо мной.

Похоже это мой закат ...
Что же с моей человеческой гордостью ... ?

Когаса ちくしょう!
こうなったら神社に降りて暴れてやる
Тысяча чертей!
Раз так, я спущусь и развалю твой храм!
Санае あら、自傷行為はいけないわ

本格的に退治されてしまうわよ

Не стоит так себя ненавидеть.

Ведь если ты так поступишь, мне придется тебя действительно уничтожить.

Уровень 3 Править

Th12Stage3title.jpg

高速の廃墟と巨人

Скоростные Руины и Гигант

高速浮遊艇 Скоростной Дрейфующий Корабль
BGM: スカイルーイン BGM: Небесные Руины

Приходит Ичирин Кумой

Ичирин 妖精やら人間やら有象無象が
寄ってたかって……宝物庫狙いなの?
Феи, люди, всякий подозрительный сброд, все роятся вокруг этого корабля...
Неужели они нацелились на сокровищницу?
Санае え?
宝物庫ですって?
Э?
Сокровищницу, говоришь?
Ичирин 問答無用!
賊の類に掛ける情けは無し
Нет смысла спорить!
Нет врагам пощады!

Ичирин Кумой Побеждена

Ичирин いやはや、あの拳を見て逃げ出さない
人間がおったとは……
Ого! Я и не думала, что есть еще люди которые
не убегут, увидев эти кулаки...
Санае そうです
人間だってやるときはやるんです
Точно.
Даже люди выполняют свои обязанности.

Уходит Ичирин Кумой

Санае ああ、逃げないで Стой, не убегай!

Приходит Ичирин Кумой

Ичирин 何が目的なのかしら
宝物? それとも姐さんの力が目的?
А что ты ищешь?
Сокровища? Или ты хочешь заполучить силы моей сестры?
Санае 調査です
きっとアカデミックな
Просто провожу расследование.
Это так академично.
Ичирин あかでみっく?

ああ、学術的という名目で
遺跡を荒らして廻る賊ね

Ака-демично?

Аа, так ты воришка, использующая доброе имя науки,
чтобы крутиться вокруг руин.

Санае ……まあ
そうなのですか?
... ...ну,
разве так?
守り守られし大輪

雲居 一輪&雲山

Великий Круг, Охраняющий и Охраняемый

Ичирин Кумой и Унзан

Ичирин 私はここの宝を守っているのです
そういった輩から
Я охраняю это сокровище.
Я и мой товарищ... ...
Санае それはご苦労様です И большое тебе за твои заботы спасибо.
Ичирин そういった輩に貴方も入っていますよ Ты говоришь прямо как мой товарищ...
Санае 私はアカデミックな視点で調べたいだけで…… Я всего лишь хотела исследовать с научной точки зрения ...
Ичирин 同じだってばさ
ただの賊の癖に

……え?
何だって、この巫女が……?

貴方が飛宝の破片を集めているって
雲山が言っているわ

Все равно.
Ты всего лишь обычная воришка.

... э?
Ты хочешь сказать, что эта жрица ... ?

Унзан сказал мне,
что ты пытаешься собрать части летающего сокровища.

Санае 秘宝の破片? Части таинственного сокровища?
Ичирин ごめんなさい、貴方を見誤っていたわ

妖精に持って行かれた破片を集めてくれたのね
そうとは知らずご無礼を……

Извини, я наверное тебя с кем-то спутала.

Ты ведь собирала части, что роняли феи, да?
И не зная этого, я была так груба...

Санае え? え?
どういう展開なの?
Э? Э?
Чего?
BGM: 時代親父とハイカラ少女 BGM: Традиционный Старик и Прозападная Девушка
Ичирин 後は大人しく、その飛宝を渡してくれれば
悲願が達成できる!
Теперь, если ты как взрослая просто отдашь мне это летающее сокровище,
я смогу исполнить свое заветное желание!

Ичирин Кумой Побеждена

Ичирин 素晴らしいわ
今の世にもこんな人間が居たなんて
Восхитительно!
И не думала, что в мире еще есть такие люди.
Санае 秘宝……?

もしかしてPとか点とか書いてあった
札の事ですかね

Таинственное сокровище ... ?

Неужто ты о тех амулетиках, на которых
написано "P" или "点"?

Ичирин 集めた飛宝を持ったまま
中にお入りくださいませ

それで、姐さんが復活するのです

Пожалуйста, проходи внутрь
с собранными тобой сокровищами.

Так ты сможешь оживить мою сестру.

Санае あれ?
入って良いの?

入っちゃおっと

Чего?
Мне можно войти?

Ну, тогда я пошла.

--

Вернуться к Undefined Fantastic Object: Перевод

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на Фэндоме

Случайная вики